Перейти в раздел
пользователя...

Древнееврейский текст
"ТОРА"
  • Главная
    • ТаНаХ
    • Бэрэшит-Бытие
    • Шмот-Исход
    • Ваикра-Левит
    • Бэмидбар-Числа
    • Дварим-Второзаконие
"НЕВИИМ"
  • Главная
    • ТаНаХ
    • Йеhошуа-Навин
    • Шофтим-Судей
    • 1Шмуэль-1Царств
    • 2Шмуэль-2Царств
    • 1Мелахим-3Царств
    • 2Мелахим-4Царств
    • Йешаяhу-Исаия
    • Йирмейаhу-Иеремия
    • Йехэзкэйл-Иезекииль
    • Ошэйа-Осия
    • Йоэль-Иоиль
    • Амос
    • Овадйа-Авдий
    • Йона-Иона
    • Миха-Михей
    • Нахум-Наум
    • Хаваккук-Аввакум
    • Цефанйа-Софония
    • Хаггай-Аггей
    • Зехарйа-Захария
    • Малахи-Малахия
"КЕТУВИМ"
  • Главная
    • ТаНаХ
    • Мишлей-Притчи
    • Теhилим-Псалмы
    • Ийов-Иов
    • Эзра-Ездра
    • Нэхэмьйа-Неемия
    • Шир hа-Ширим-Песни
    • Мегилат Рут-Руфь
    • Коhэлет-Екклесиаст
    • Эйха-Плач Иеремии
    • Мегилат Эстэр-Есфирь
    • Даниэйл-Даниил
    • 1Диврэй hа-Йамим-1Пар.
    • 2Диврэй hа-Йамим-2Пар.

Подстрочный перевод ТаНаХа на русский язык

Цель проекта

Цель этого проекта дать русскоговорящим людям доступ к тексту максимально приближенному к первоначальному. В наше время существует множество переводов Библии от различных переводчиков. При этом каждый из переводов несет в себе отголоски того понимания текста Писаний, которое сформировано под влиянием веры и убеждений переводчика. При этом возникает вопрос: а как же человеку, который ищет истину Писаний, всё-таки увидеть в Библейском тексте не мысли переводчика, а тот смысл, который закладывал сам автор соответствующего послания или библейской книги. И эта проблема решается лучше всего тогда, когда есть возможность читать и размышлять над текстом, который является дословным подстрочным переводом с текста оригинала. На сегодня Писания, называемые Ветхим заветом, а более точно называемые ТаНаХ (Тора, Пророки и Писания), как оригинал текста представлены на древнееврейском, взяты из самых древних рукописей текста оригинала.

Дословный подстрочный перевод оригинала на древнееврейском дает возможность читать слова, переведенные в той грамматике языка оригинала, которая соответствует первоначальному тексту. Одним из важнейших достоинств, и для удобства пользователя, есть возможность убедиться в правильности перевода. Для этого каждое слово на древнееврейском открывается в отдельном окне, в котором отражается вся грамматика этого слова и все возможные значения перевода слова по симфонии Стронга, а так же словаря Б. Подольского. Всё необходимое по работе с окнами грамматики, а так же другую справочную информацию можно получить в разделе «справка».

Читайте, размышляйте, исследуйте Писания и наслаждайтесь истиной, открытой Богом в Его слове... Для этого на нашем сайте с дословным подстрочным переводом на русский уже есть для вас ТаНаХ…

Контакты для обратной связи - ЗДЕСЬ

 

Мы на Одноклассниках

 

Мы в Telegram

Мы В Контакте

 

© 2018-2021   ТаНаХ - онлайн!   Все права защищены.

Copyright © 2021 All rights reserved.